{"id":43995,"date":"2019-12-24T11:15:46","date_gmt":"2019-12-24T11:15:46","guid":{"rendered":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/?p=43995"},"modified":"2021-10-15T06:44:18","modified_gmt":"2021-10-15T05:44:18","slug":"archive-2331","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/archive-2331\/","title":{"rendered":"Archive 2331"},"content":{"rendered":"<p><strong>El jard\u00edn del Ed\u00e9n estaba en COCHABAMBA<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><\/li>\n<\/ul>\n<p>The Garden of Eden was in Bolivia According Ramiro Gonzales argues in a book that presents today El Jard\u00edn del Ed\u00e9n estaba en Bolivia Seg\u00fan sostiene Ramiro Gonzales en un libro que presenta hoy<\/p>\n<p>The Earthly Paradise was in the current Bolivian territory was centered in Cochabamba. El Para\u00edso Terrenal estuvo en el actual territorio boliviano y ten\u00eda como centro a Cochabamba. Such is the provocative central thesis of &#8220;The Garden of the Andes. Tal es la provocativa tesis central de \u201cEl Jard\u00edn de los Andes. Earthly Paradise. Para\u00edso Terrenal. Myths, realities and perspectives on the discovery of the Garden of Eden in Bolivia, &#8220;Ramiro Gonzales Yaksic book. Mitos, realidades y perspectivas acerca del hallazgo de el Jard\u00edn del Ed\u00e9n en Bolivia\u201d, libro de Ramiro Gonzales Yaksic. The book, published by H3G Group, will be presented today, Friday, May 14, at 19:30 pm in the Departmental Chamber of Industry (Ballivi\u00e1n Avenue, El Prado, No. 782). La obra, editada por el Grupo H3G, ser\u00e1 presentada hoy viernes 14 de mayo, a las 19:30 horas, en la C\u00e1mara Departamental de Industria (avenida Ballivi\u00e1n, El Prado, No. 782).<\/p>\n<p>Gonzales (Cochabamba, 1966), has devoted much of his life to archaeological and mythological, domestic and foreign investigations, which have resulted in this first delivery. Gonzales (Cochabamba, 1966), ha dedicado buena parte de su vida a investigaciones arqueol\u00f3gicas y mitol\u00f3gicas, nacionales y extranjeras, que han dado como resultado esta su primera entrega. Also medical and aviation mechanic, says the author of the content of his book in the following interview. Tambi\u00e9n m\u00e9dico y mec\u00e1nico de aviaci\u00f3n, el autor comenta parte del contenido de su libro en la siguiente entrevista.<\/p>\n<p>Style &amp; Culture (EC): What about the thesis is Garden of Eden? Estilo &amp; Cultura (EC): \u00bfQu\u00e9 tesis sostiene en torno al Jard\u00edn de Ed\u00e9n?<\/p>\n<p>Ramiro Gonzales (RG): It&#8217;s like when someone says they have a land, asked where the markers are not known. Ramiro Gonzales (RG): Es como cuando alguien dice que tiene un terreno, se le pregunta d\u00f3nde est\u00e1n los mojones y no sabe. Everyone has said that Eden and Atlantis were in different places. Todo el mundo ha dicho que el Ed\u00e9n y la Atl\u00e1ntida estaban en diferentes lugares. But this book has the markers of Eden. Pero este libro tiene los mojones del Ed\u00e9n. Plato said that the first earth had 3000 stadiums, the Sumerians said the Enin had 120 leagues, San Juan, in the &#8220;Apocalypse&#8221;, says the outline of Eden has 1,200 stadia. Plat\u00f3n dec\u00eda que esa tierra primera ten\u00eda 3 mil estadios, los sumerios dec\u00edan que el Enin ten\u00eda 120 leguas, San Juan, en el \u201cApocalipsis\u201d, dice que el contorno del Ed\u00e9n tiene 1.200 estadios. We have found that space and Cairns. Nosotros hemos encontrado ese espacio y los mojones.<\/p>\n<p>E &amp; C: And where is he? E&amp;C: \u00bfY d\u00f3nde est\u00e1?<\/p>\n<p>RG: Starts at Tiahuanaco and goes to Samaipata. RG: Empieza en Tiahuanaco y va hasta Samaipata. It is 545 kilometers and 408 meters, ie 3000 stadiums and in leagues, 120 And from San Ignacio de Moxos to Surachata volcano in Potosi; Eso es 545 kil\u00f3metros y 408 metros, es decir, 3 mil estadios y, en leguas, 120. Y, desde San Ignacio de Moxos hasta el volc\u00e1n Surachata, en Potos\u00ed; ie from Beni to Potosi, are exactly the other 3000 stadiums. es decir, desde Beni hasta Potos\u00ed, son exactamente los otros 3 mil estadios. And in the center, coincidentally, is Pojpocollo (Cochabamba), which means &#8220;pupu&#8221; or navel. Y en el centro, coincidentemente, est\u00e1 Pojpocollo (Cochabamba), que quiere decir \u201cpupu\u201d u ombligo. That&#8217;s the finding. Ese es el descubrimiento.<\/p>\n<p>E &amp; C: It so happens that the center of Paradise is in Cochabamba &#8230; E&amp;C: Da la casualidad de que el centro del Para\u00edso est\u00e1 en Cochabamba\u2026<\/p>\n<p>RG: Yeah, Cochabamba was the ancient Aymara name Kanata, ie, the valley of light. RG: Claro, Cochabamba ten\u00eda el antiguo nombre aymara de Kanata, es decir, el valle de la luz. In terms of the mystics and alchemists have the understanding that the light is at the center. En t\u00e9rminos de los m\u00edsticos y los alquimistas tienen el entendimiento de que la luz ocupa el centro. What we look for human beings, they say, is the transformation of our heavy mercuric inside to elevate gold. Lo que buscamos los seres humanos, dicen, es la transformaci\u00f3n de nuestro pesado interior merc\u00farico para elevarlo al oro. Pojpocollo is exactly half of Samaipata and Tiahuanaco. Pojpocollo est\u00e1 exactamente a la mitad de Samaipata y Tiahuanaco. With Google Earth is a program that fails to accurately barely six meters. Con el programa Google Earth hay una exactitud que falla en apenas seis metros.<\/p>\n<p>E &amp; C: What was there before in this Garden of Eden? E&amp;C: \u00bfQu\u00e9 hab\u00eda antes en este Jard\u00edn del Ed\u00e9n?<\/p>\n<p>RG: Is myth more repetitive and contains the first story of &#8220;civilized&#8221; humanity. RG: Es el mito m\u00e1s reiterativo y contiene la historia primera de la humanidad \u201ccivilizada\u201d. It is the space where the human being reaches full spirituality. Es el espacio donde el ser humano alcanza la espiritualidad completa. Thereafter, the human being is capable of conducting water, plant, harvest, raising animals, kill them; De ah\u00ed en adelante, el ser humano es capaz de conducir el agua, sembrar, cosechar, criar los animales, matarlos; There is a very definite social organization and is the first time that the human race is the supreme God deity. hay una organizaci\u00f3n social muy definida y es el primer momento en el que la humanidad conoce la deidad suprema, Dios. Subsequently, this organized human nucleus was devastated by a great flood, a cataclysm which coincides with the end of the Ice Age, about 12,000 years ago. Posteriormente, este n\u00facleo humano organizado fue devastado por una gran inundaci\u00f3n, un cataclismo que coincide con el final de la glaciaci\u00f3n, unos 12 mil a\u00f1os atr\u00e1s. When Posnasky said in 1904 that Tiahuanaco is 13,000 years, everyone said he was crazy. Cuando Posnasky dec\u00eda, en 1904, que Tiahuanaco tiene 13 mil a\u00f1os, todos dec\u00edan que enloqueci\u00f3. When Jim Allem came from England in 1998, and said that Atlantis was in Pampa Aullagas, everyone thought the same. Cuando vino Jim Allem de Inglaterra, en 1998, y dijo que la Atl\u00e1ntida estaba en Pampa Aullagas, todos pensaron lo mismo. There was a Santa Cruz called David Antelo Justinian, who in 2008 presented his book. Hubo un cruce\u00f1o llamado David Antelo Justiniano, que el 2008 present\u00f3 su libro. He said he found, by the floods in Santa Cruz and Beni, through satellite maps because working in the prefecture, the outlines of what appeared to be a very organized port. \u00c9l dijo que encontr\u00f3, por las inundaciones en Santa Cruz y el Beni, a trav\u00e9s de mapas satelitales pues trabajaba en la Prefectura, los contornos de algo que parec\u00eda ser un puerto muy organizado. Antelo, geologist and engineer, began to investigate and discovered that there was something very interesting (drawings shows centrifugal forms amid floods) in that space. Antelo, ge\u00f3logo e ingeniero, se puso a investigar y descubri\u00f3 que en ese espacio hab\u00eda algo muy interesante (muestra dibujos de formas centr\u00edfugas en medio de las inundaciones). What he found, like Jim Allem, and what made us nervous for the past two years, is that all that geographical space tells the same story. Lo que \u00e9l encontr\u00f3, al igual que Jim Allem, y lo que nos puso nerviosos durante estos dos \u00faltimos a\u00f1os, es que todo ese espacio geogr\u00e1fico cuenta la misma historia. The geographical area of ??our study coincide with those two researchers. El espacio geogr\u00e1fico de nuestro estudio coincide con esos dos investigadores.<\/p>\n<p><strong>The Garden of Eden was in Cochabamba<\/strong><\/p>\n<p>Opciones Marcar como nuevo El Jard\u00edn del Ed\u00e9n estaba en Bolivia Seg\u00fan sostiene Ramiro Gonzales en un libro que presenta hoy The Garden of Eden was in Bolivia According Ramiro Gonzales argues in a book that presents today<\/p>\n<p>El Para\u00edso Terrenal estuvo en el actual territorio boliviano y ten\u00eda como centro a Cochabamba. The Earthly Paradise was in the current Bolivian territory was centered in Cochabamba. Tal es la provocativa tesis central de \u201cEl Jard\u00edn de los Andes. Such is the provocative central thesis of &#8220;The Garden of the Andes. Para\u00edso Terrenal. Earthly Paradise. Mitos, realidades y perspectivas acerca del hallazgo de el Jard\u00edn del Ed\u00e9n en Bolivia\u201d, libro de Ramiro Gonzales Yaksic. Myths, realities and perspectives on the discovery of the Garden of Eden in Bolivia, &#8220;Ramiro Gonzales Yaksic book. La obra, editada por el Grupo H3G, ser\u00e1 presentada hoy viernes 14 de mayo, a las 19:30 horas, en la C\u00e1mara Departamental de Industria (avenida Ballivi\u00e1n, El Prado, No. 782). The book, published by H3G Group, will be presented today, Friday, May 14, at 19:30 pm in the Departmental Chamber of Industry (Ballivi\u00e1n Avenue, El Prado, No. 782).<\/p>\n<p>Gonzales (Cochabamba, 1966), ha dedicado buena parte de su vida a investigaciones arqueol\u00f3gicas y mitol\u00f3gicas, nacionales y extranjeras, que han dado como resultado esta su primera entrega. Gonzales (Cochabamba, 1966), has devoted much of his life to archaeological and mythological, domestic and foreign investigations, which have resulted in this first delivery. Tambi\u00e9n m\u00e9dico y mec\u00e1nico de aviaci\u00f3n, el autor comenta parte del contenido de su libro en la siguiente entrevista. Also medical and aviation mechanic, says the author of the content of his book in the following interview.<\/p>\n<p>Estilo &amp; Cultura (EC): \u00bfQu\u00e9 tesis sostiene en torno al Jard\u00edn de Ed\u00e9n? Style &amp; Culture (EC): What about the thesis is Garden of Eden?<\/p>\n<p>Ramiro Gonzales (RG): Es como cuando alguien dice que tiene un terreno, se le pregunta d\u00f3nde est\u00e1n los mojones y no sabe. Ramiro Gonzales (RG): It&#8217;s like when someone says they have a land, asked where the markers are not known. Todo el mundo ha dicho que el Ed\u00e9n y la Atl\u00e1ntida estaban en diferentes lugares. Everyone has said that Eden and Atlantis were in different places. Pero este libro tiene los mojones del Ed\u00e9n. But this book has the markers of Eden. Plat\u00f3n dec\u00eda que esa tierra primera ten\u00eda 3 mil estadios, los sumerios dec\u00edan que el Enin ten\u00eda 120 leguas, San Juan, en el \u201cApocalipsis\u201d, dice que el contorno del Ed\u00e9n tiene 1.200 estadios. Plato said that the first earth had 3000 stadiums, the Sumerians said the Enin had 120 leagues, San Juan, in the &#8220;Apocalypse&#8221;, says the outline of Eden has 1,200 stadia. Nosotros hemos encontrado ese espacio y los mojones. We have found that space and Cairns.<\/p>\n<p>E&amp;C: \u00bfY d\u00f3nde est\u00e1? E &amp; C: And where is he?<\/p>\n<p>RG: Empieza en Tiahuanaco y va hasta Samaipata. RG: Starts at Tiahuanaco and goes to Samaipata. Eso es 545 kil\u00f3metros y 408 metros, es decir, 3 mil estadios y, en leguas, 120. Y, desde San Ignacio de Moxos hasta el volc\u00e1n Surachata, en Potos\u00ed; It is 545 kilometers and 408 meters, ie 3000 stadiums and in leagues, 120 And from San Ignacio de Moxos to Surachata volcano in Potosi; es decir, desde Beni hasta Potos\u00ed, son exactamente los otros 3 mil estadios. ie from Beni to Potosi, are exactly the other 3000 stadiums. Y en el centro, coincidentemente, est\u00e1 Pojpocollo (Cochabamba), que quiere decir \u201cpupu\u201d u ombligo. And in the center, coincidentally, is Pojpocollo (Cochabamba), which means &#8220;pupu&#8221; or navel. Ese es el descubrimiento. That&#8217;s the finding.<\/p>\n<p>E&amp;C: Da la casualidad de que el centro del Para\u00edso est\u00e1 en Cochabamba\u2026 E &amp; C: It so happens that the center of Paradise is in Cochabamba &#8230;<\/p>\n<p>RG: Claro, Cochabamba ten\u00eda el antiguo nombre aymara de Kanata, es decir, el valle de la luz. RG: Yeah, Cochabamba was the ancient Aymara name Kanata, ie, the valley of light. En t\u00e9rminos de los m\u00edsticos y los alquimistas tienen el entendimiento de que la luz ocupa el centro. In terms of the mystics and alchemists have the understanding that the light is at the center. Lo que buscamos los seres humanos, dicen, es la transformaci\u00f3n de nuestro pesado interior merc\u00farico para elevarlo al oro. What we look for human beings, they say, is the transformation of our heavy mercuric inside to elevate gold. Pojpocollo est\u00e1 exactamente a la mitad de Samaipata y Tiahuanaco. Pojpocollo is exactly half of Samaipata and Tiahuanaco. Con el programa Google Earth hay una exactitud que falla en apenas seis metros. With Google Earth is a program that fails to accurately barely six meters.<\/p>\n<p>E&amp;C: \u00bfQu\u00e9 hab\u00eda antes en este Jard\u00edn del Ed\u00e9n? E &amp; C: What was there before in this Garden of Eden?<\/p>\n<p>RG: Es el mito m\u00e1s reiterativo y contiene la historia primera de la humanidad \u201ccivilizada\u201d. RG: Is myth more repetitive and contains the first story of &#8220;civilized&#8221; humanity. Es el espacio donde el ser humano alcanza la espiritualidad completa. It is the space where the human being reaches full spirituality. De ah\u00ed en adelante, el ser humano es capaz de conducir el agua, sembrar, cosechar, criar los animales, matarlos; Thereafter, the human being is capable of conducting water, plant, harvest, raising animals, kill them; hay una organizaci\u00f3n social muy definida y es el primer momento en el que la humanidad conoce la deidad suprema, Dios. There is a very definite social organization and is the first time that the human race is the supreme God deity. Posteriormente, este n\u00facleo humano organizado fue devastado por una gran inundaci\u00f3n, un cataclismo que coincide con el final de la glaciaci\u00f3n, unos 12 mil a\u00f1os atr\u00e1s. Subsequently, this organized human nucleus was devastated by a great flood, a cataclysm which coincides with the end of the Ice Age, about 12,000 years ago. Cuando Posnasky dec\u00eda, en 1904, que Tiahuanaco tiene 13 mil a\u00f1os, todos dec\u00edan que enloqueci\u00f3. When Posnasky said in 1904 that Tiahuanaco is 13,000 years, everyone said he was crazy. Cuando vino Jim Allem de Inglaterra, en 1998, y dijo que la Atl\u00e1ntida estaba en Pampa Aullagas, todos pensaron lo mismo. When Jim Allem came from England in 1998, and said that Atlantis was in Pampa Aullagas, everyone thought the same. Hubo un cruce\u00f1o llamado David Antelo Justiniano, que el 2008 present\u00f3 su libro. There was a Santa Cruz called David Antelo Justinian, who in 2008 presented his book. \u00c9l dijo que encontr\u00f3, por las inundaciones en Santa Cruz y el Beni, a trav\u00e9s de mapas satelitales pues trabajaba en la Prefectura, los contornos de algo que parec\u00eda ser un puerto muy organizado. He said he found, by the floods in Santa Cruz and Beni, through satellite maps because working in the prefecture, the outlines of what appeared to be a very organized port. Antelo, ge\u00f3logo e ingeniero, se puso a investigar y descubri\u00f3 que en ese espacio hab\u00eda algo muy interesante (muestra dibujos de formas centr\u00edfugas en medio de las inundaciones). Antelo, geologist and engineer, began to investigate and discovered that there was something very interesting (drawings shows centrifugal forms amid floods) in that space. Lo que \u00e9l encontr\u00f3, al igual que Jim Allem, y lo que nos puso nerviosos durante estos dos \u00faltimos a\u00f1os, es que todo ese espacio geogr\u00e1fico cuenta la misma historia. What he found, like Jim Allem, and what made us nervous for the past two years, is that all that geographical space tells the same story. El espacio geogr\u00e1fico de nuestro estudio coincide con esos dos investigadores. The geographical area of ??our study coincide with those two researchers.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El jard\u00edn del Ed\u00e9n estaba en COCHABAMBA The Garden of Eden was in Bolivia According Ramiro Gonzales argues in a book that presents today El Jard\u00edn del Ed\u00e9n estaba en Bolivia Seg\u00fan sostiene Ramiro Gonzales en un libro que presenta hoy The Earthly Paradise was in the current Bolivian territory was centered in Cochabamba. El [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[5322],"tags":[],"class_list":["post-43995","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-archive"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43995","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=43995"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43995\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":51548,"href":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/43995\/revisions\/51548"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=43995"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=43995"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/atlantipedia.ie\/samples\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=43995"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}