Thomas Kjeller Johansen
English Translations of Plato’s Timaeus and Critias have been freely available since 1793 when Thomas Taylor produced his translation.
In 1804 Taylor published the first English translation of the entire Platonic corpus. In 1871, Benjamin Jowett produced the most commonly quoted version of the Atlantis Dialogues, principally because his work is now out of copyright. Henry Davis produced a translation of Critias in the 19th century and John Alexander Stewart also offered a translation of Critias early in the 20th century.
1925 saw W.R.M. Lamb publish a translation of some of Plato’s works and today his rendering of both Timaeus and Critias is used by the Perseus Digital Library(a). In 1929, Lewis Spence included a composite version of the Atlantis texts in The History of Atlantis, using the English translations of Jowett and Archer-Hind for Timaeus and the French translations of Jolibois and Negris for Critias. Rev. R. G. Bury gave us what was arguably the best translation of the Dialogues (Loeb Classical Library, 1929) and is included at the beginning of this book. Francis M. Cornford (1874-1943) published his Timaeus (Bobbs-Merrill, 1937)
Sir Desmond Lee produced a new English translation in 1972 (Penguin)
Professor Diskin Clay delivered an acclaimed translation of Critias (Hackett Publishing, 1997). Professor Donald J. Zeyl offered a new translation of Timaeus (Hackett Publishing, 2000). Dr. Peter Kalkavage published a highly regarded translation of Timaeus (Focus Philosophical Library, 2001).
Thomas Kjeller Johansen is a reader in Ancient Philosophy at Brasenose College, Oxford. He has written an academic paper(a) on the degree of truth (or lies) to be found within Timaeus and Critias. I don’t think it is unfair to consider his work as sceptical, even though he acknowledges the possibility of some historical foundation to be found within the text. In 2008 he published a revision of Desmond Lee’s translation of Plato’s Timaeus and Critias.