An A-Z Guide To The Search For Plato's Atlantis

Latest News

  • NEWS October 2024

    NEWS October 2024

    OCTOBER 2024 The recent cyber attack on the Internet Archive is deplorable and can be reasonably compared with the repeated burning of the Great Library of Alexandria. I have used the Wayback Machine extensively, but, until the full extent of the permanent damage is clear, I am unable to assess its effect on Atlantipedia. At […]Read More »
  • Joining The Dots

    Joining The Dots

    I have now published my new book, Joining The Dots, which offers a fresh look at the Atlantis mystery. I have addressed the critical questions of when, where and who, using Plato’s own words, tempered with some critical thinking and a modicum of common sense.Read More »
Search

Recent Updates

Henry Davis

Atlanticus

Atlanticus is the word used by Pedro Sarmiento de Gamboa to describe Atlantis. Thomas Taylor in his celebrated translation of Plato’s works has subtitled Critias as Atlanticus. In the 20th century The Critias Atlanticus was published, being a compilation(a) of seven translations of Plato’s Critias that includes the work of Thomas Taylor, Benjamin Jowett, Henry Davis, R. G. Bury, Lewis Spence, W.R.M. Lamb, John Alexander Stewart.

*(a) https://web.archive.org/web/20190516063330/https://www.hiddenmysteries.com/xcart/Critias-Atlanticus.html*

Davis, Henry

Rev. Henry Davis together with Henry Cary (1804-1870) and George Burges (1786-1864) in the 19th century published a translation of all of Plato’s works in six volumes. Davis’ translation of Critias was recently included in The Critias Atlanticus.

His translation of both the Critias and Timaeus is now available(a) as a free ebook. The Reverend gentleman displayed little Christian Charity when in the Introduction he described the translation of Thomas Taylor as “uncouth, obscure, un-English and often extremely erroneous.”

(a) https://books.google.co.uk/books?id=TXkXAAAAYAAJ&pg=PA411&source=gbs_toc_r&cad=4#v=onepage&q&f=false

English Translations (L)

English Translations of Plato’s Timaeus and Critias have been freely available since 1793 when Thomas Taylor produced his translation.

In 1804 Taylor published the first English translation of the entire Platonic corpus. In 1871, Benjamin Jowett produced  the most commonly quoted version of the Atlantis Dialogues, principally because his work is now out of copyright. Henry Davis produced a translation of Critias in the 19th century and John Alexander Stewart also offered a translation of Critias early in the 20th century.

1925 saw W.R.M. Lamb publish a translation of some of Plato’s works and today his rendering of both Timaeus and Critias is used by the Perseus Digital Library(a). In 1929, Lewis Spence included a composite version of the Atlantis texts in The History of Atlantis, using the English translations of Jowett and Archer-Hind for Timaeus and the French translations of Jolibois and Negris for Critias. Rev. R. G. Bury gave us what was arguably the best translation of the Dialogues (Loeb Classical Library, 1929) and is included at the beginning of this book. Francis M. Cornford (1874-1943) published his Timaeus (Bobbs-Merrill, 1937)

Sir Desmond Lee produced a new English translation in 1972 (Penguin)

Professor Diskin Clay delivered an acclaimed translation of Critias (Hackett Publishing, 1997). Professor Donald J. Zeyl offered a new translation of Timaeus (Hackett Publishing, 2000). Dr. Peter Kalkavage published a highly regarded translation of Timaeus (Focus Philosophical Library, 2001).

In 2008, Robin Waterfield offered a new translation of Critias and Timaeus[0922 as well as a revision of Desmond Lee’s translation of them by Thomas Kjeller Johansen.

(a) https://www.perseus.tufts.edu/hopper/collections